JAMs Archives

2009年08月07日

Dinosaurs X Lion


%E5%86%99%E7%9C%9F.jpg

Schleichの人が(会社に)くれたからデスクに置いたら、なんだかすごい違和感。

っつーか圧迫感。
 

すげぇ仕事し辛いけど、なんか好きだからいいか。
 

2010年02月23日

うだうだ日記

 
一気にエジプトまで書きたかったんだけど、家探しやら仕事やらでちょっと時間が作れない(って思ってる)
 
でも引っ越しまでには書きたいな。
越したら片付けとか仕事とかで時間なさそうだし。
 
 
んで、そう。
犬の買えるマンションに引っ越しきまりました。
今どんな子がいいか保健所?シェルターのサイト見まくってるとこです。
 
やっぱ飼い主さんまってる犬はペットショップだけじゃないしね。
 
和犬もステキよね。あの目が。
テリアも好きだけど。
和犬とテリアの雑種とかでもいいなーとか思ったり。
 
 
そんな感じのもだもだ日記でした。
 
仕事にもどりまっす
 

2010年07月21日

忙殺中

 
ちょっと案件抱え込み過ぎて死んでます。
 
ロイもうちにきて三ヵ月ですが、
放っといたらもちろん死んじゃう訳でそんなんもあって忙しい
(ただ、犬と居る生活は格別だよ)
 
エジプトレポの続きも書きたいし、
ロイ様との暮らしも紹介したいし、
キャンプにも行きたいし、
BMXも乗りたいし(6ヵ月とか乗ってない)
あたらしい技術も身につけたい。
 
忙しさに感けていろいろなことをなおざりにしてしまっている自分が悔しいです。
もっと器用に真直ぐに生きたい。
 
 
 
とりあえず来月までで一区切りになるので、
それが終わったらフリーの仕事は今年はもうしないつもり。
 
 
もっと時間作って、なんか忘れてるものが思い出せるといいなぁ。
 

2012年07月13日

ほころび

 
ふとしたときに、「ほころび」って英語でなんて言うんだろうって思ったんです。
例えば、
『彼との関係にほころびが出来た。』

簡単に言えば "I got a trouble with him"とかでいいんだろうけど、ちょっと違う。
 
それで同僚のアメリカ人に聞いた。
Hey, how to say like a small trouble with somebody? It's like a peddle, just the relationship is seamed.
Hmm, you can say, "I got a small trouble with somebody".

んで思った答えがもらえなかった訳で、じゃあ「ほころび」に似たもの…
セーターの毛玉とかってなんて言うの?って聞いた。
Huh, your sweater has pill.
Oh, it's called "Pill"...
Yes, or you can say "Your sweater is fucked up." Then you can say, "Our relationship is fucked up".
Oh... yeah...

やはり日本語は難しい。